很多人在学习粤语时,喜欢把普通话的读音套到粤语上,因为这样容易被接受。但是,这不但学不好粤语,反而会造成误解。今天就来总结下粤语中那些容易产生误读的字和词。
心(sem)-- 容易念成sen。例如:“你的心很黑啊!”粤语:“你个心好黑啊!”如果将心字发成(sen),意思就变成了“你的身体很黑啊!”差别就大了!心黑是道德问题,身黑是外表问题。
叁(sam)-- 容易念成san。例如:“三国”(sam guok),念成(san guok),就变成了“山国”了。
监(gam)-- 容易念成gan。例如:“监察”(gam cat) ,念成(gan cat) ,就变成“奸察”了。
深(sem)-- 容易念成sen。例如:“我们俩是深。”粤语:“我哋两个系深交。”(深交念sem gao)。如果“深交”念成sen gao,意思就成了“新交”了。
敢(gem)-- 容易念成gen。例如:“敢不敢”,念“敢唔敢”(gem m gem)。如果念成(gen m gen)就变成了“紧唔紧”了。
拾(seb)-- 容易念成set。例如:“拾三颗”,念(seb sam fo)。如果念成(set san fo),那就糟了,变成了“实散伙”(肯定散伙)。
执(zeb)-- 容易念成zet。在广州话里zet这个音有死命往里塞东西的意思。例如:“执垃圾”,念(zeb lap sap),念成(zet lat sat),就变成往什么地方塞东西了。
急(geb)-- 容易念成get。在广州话里get有用尖利的东西扎的意思。例如:“把我急坏了”--“急到我死死。”如果念成“get到我死死下。”就变成了“几乎将我扎死了。”
笠(leb)-- 容易念成let。例如:文化衫,广州话念“笠衫”,念成“let衫”就成了“甩衣服”了。
湿(seb)-- 容易念成set。例如:“衣服都湿透了。”--“湿晒个身嘞。”如果念成“set晒个身嘞。”意思就变成身子被人玷污了。
合(heb)-- 容易念成het。例如:如果将“百年好合”念成“百年好het”,就成了“百年好瞎”了。
店(dim)-- 容易念成din。例如:“那里有个黑店。”--“嗰度有个黑店。”如果念成了“嗰度有个黑din。”就成了什么呢?成了“那里有个黑垫”了。
掂(dim)-- 容易念成din。例如:“妥了!”--“搞掂!”如果念成“搞din!”那给广东人的是什么信息呢?那就是“搞电!”搞电是什么?我也不知道。
点(dim)-- 容易念成din。例如:“利润达50%。”--“利润达50点。”如果念成“利润达50 din。”就变成了“利润达50典”了。50典是多少?我也不知道。
尖(jim)-- 容易念成jin。例如:“吃芒果,我喜欢吃尖的。”--“食芒果,我中意食尖嘅。”如果念成“食芒果,我中意食jin嘅。”意思就变成了“吃芒果,我喜欢吃煎的。”
叶(yib)-- 容易念成yit。例如:“带叶的水果好保。”--“带叶嘅水果好保存。”如果念成“带yit嘅水果好保存。”那就变成“带热的水果好保存”了。
劫(gib)-- 容易念成git。例如:“打劫。”如果念成“打git。”就变成“打结(结果的结)”了。
涉(xib)-- 容易念成xit。例如:“涉案人员。”如果念成“xit案人员。”就成了“泄案人员。”就是把案情泄漏出去的人了。
