如果你是粤语的初学者,就不太建议直接学习懒音的读法,建议在学习好正音之后,再根据个人的用语习惯去调整读法。
香港粤语的发展
香港但开埠后因为大量广府人的进入,再加上当时广州、广府文化的绝对龙头领导地位,使得其使用的汉语迅速变为粤语,港英政府也认同广州西关地区的粤语是标准的汉语。这种局面一直持续到1949年。
而后,香港与内地的直接的人员与文化沟通完全中断,香港的发展逐步超过了广州,自此香港的语言文化发展也是完全独立自主的了,不再受广州的影响。
为此从七十年代开始,港英政府推行了“粤语正音运动”,即规定电视、电台,以及中小学语文教育的发音必须符合标准的广州粤语。

随着香港经济的腾飞,七十年代时香港曾向广东省政府提出引进一批广东的中年妇女去香港做家佣,但被广东省拒绝。无奈之下,香港只好向菲律宾、印尼、泰国引入大量的菲佣、印佣、泰佣,结果很多香港的小孩出生后学到的第一种语言竟然是菲律宾语、印尼语、泰国语。于是粤语懒音现象在八十年代再次广泛出现。
香港无线曾有“一笔out销”的节目,亦是一误导人的名称。实际上“一笔勾销”中的“勾”系发[ngau1]音,比out字发音多了一个ng的声母,发音根本不同,而电视台竟然将英文的out与中文的“勾”发音等同起来。这也证明懒音想象已经蔓延到公共媒体,想平民不发懒音都难。
beyond的《谁伴我闯荡》的歌词“寻梦像扑火 谁共我疯狂”这句歌词中,黄家驹将[狂]字唱成[kwong4],很多人认为狂就是发[kong4]的音,但事实上狂本来就是[kw]声母,正是因为懒音,才出现了[kong4]的读音。
无论你使不使用懒音,都要建立在“不改变原表达意思”的基础上,万一因为一个懒音,而造成了交流的曲解,那就大可不必了。

